Refranes españoles ... su traducción
![]()
(las
nacionalidades de la traducción son sólo ejemplos)
A buen hambre no hay pan duro.
|
alemán
|
francés
|
inglés
|
| Hunger ist der beste Koch. | ||
|
italiano
|
finlandés
|
sueco
|
A
caballo regalado no se le miran los dientes.
|
alemán
|
francés
|
inglés
|
| Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul. | Don't look a gift horse in the mouse. | |
|
italiano
|
finlandés
|
sueco
|
| A
caval donato non si guarda in bocca. |
A la cama no te irás sin saber una cosa más.
|
alemán
|
francés
|
inglés
|
| You learn something new every day. | ||
|
italiano
|
finlandés
|
sueco
|
Al que madruga, Díos le ayuda.
|
alemán
|
francés
|
inglés
|
| Morgenstund hat Gold im Mund. | The early bird catches the worm. | |
|
italiano
|
finlandés
|
sueco
|
Aprendiz de mucho, maestro de nada.
|
alemán
|
francés
|
inglés
|
| Jack of all trades, master of none. | ||
|
italiano
|
finlandés
|
sueco
|
Aunque la mona se viste de seda, mona se queda.
|
alemán
|
francés
|
inglés
|
| You can't make a silk purse out of a sow's ear. | ||
|
italiano
|
finlandés
|
sueco
|
Barriga llena, corazón contento
|
alemán
|
francés
|
inglés
|
| Liebe geht durch den Magen. | ||
|
italiano
|
finlandés
|
sueco
|
Buenas acciones valen más que buenas razones.
|
alemán
|
francés
|
inglés
|
| Un tiens vaut mieux que deux tu l´auras. | ||
|
italiano
|
finlandés
|
sueco
|
Caballo viejo no aprende trote nuevo.
|
alemán
|
francés
|
inglés
|
| You can´t teach an old dog new tricks | ||
|
italiano
|
finlandés
|
sueco
|
Cada día un grano pon, y harás un montón.
|
alemán
|
francés
|
inglés
|
| Count the pennies and the pounds will take care of themselves. | ||
|
italiano
|
finlandés
|
sueco
|
|
alemán
|
francés
|
inglés
|
| Dis-moi qui tu fréquentes et je te dirai qui tu es. | ||
|
italiano
|
finlandés
|
sueco
|
Cuando el gato está ausente, los ratones se divierten.
|
alemán
|
francés
|
inglés
|
| Wenn die Mäuse aus dem Haus sind, haben die Katzen Kirtag. | Quand le chat n´est pas là les souris dansent. | When the cat's away, the mice will play. |
|
italiano
|
holandés
|
sueco
|
| Quando il gatto non c'è, i topi ballano | Als de kat van huis is dansen de muizen. | Nar katten ar botta, dansar rattorna pa bordet. |
Cuando pases por la tierra de los tuertos, cierra un ojo.
|
alemán
|
francés
|
inglés
|
| When in Rome, do as the Romans do. | ||
|
italiano
|
finlandés
|
sueco
|
Cuanto más se conoce a los hombres, más se admira a los perros.
|
alemán
|
francés
|
inglés
|
| The more I know about men, the more I like dogs. | ||
|
italiano
|
finlandés
|
sueco
|
Cuanto más tienes, más quieres.
|
alemán
|
francés
|
inglés
|
| the more you have, the more you want. | ||
|
italiano
|
finlandés
|
sueco
|
|
alemán
|
francés
|
inglés
|
| The more haste, the less speed. | ||
|
italiano
|
finlandés
|
sueco
|
Del dicho al hecho hay mucho trecho.
|
alemán
|
francés
|
inglés
|
| There´s many a slip "twixt cup and lip". | ||
|
italiano
|
finlandés
|
sueco
|
Donde hay hambre, no hay pan duro.
|
alemán
|
francés
|
inglés
|
| Hunger makes the best sauce. | ||
|
italiano
|
finlandés
|
sueco
|
|
alemán
|
francés
|
inglés
|
| L'habit ne fait pas le moine. | Clothes don't make the man. | |
|
italiano
|
finlandés
|
sueco
|
| L'abito
non fa il monaco. |
|
alemán
|
francés
|
inglés
|
| Wer nicht wagt, der nicht gewinnt. | Nothing ventured, nothing gained. | |
|
italiano
|
finlandés
|
sueco
|
|
alemán
|
francés
|
inglés
|
| Wer zuletzt lacht, lacht am besten. | He who laughs last, laughs longest. | |
|
italiano
|
finlandés
|
sueco
|
Caminito comenzado, es medio andado.
|
alemán
|
francés
|
inglés
|
| Gut begonnen ist halb gewonnen. | Well begun is half done. | |
|
italiano
|
finlandés
|
sueco
|
| Chi ben comincia
è ha metà dell'opera. |
Del dicho al hecho hay mucho trecho.
|
alemán
|
francés
|
inglés
|
| There's many a slip twxt th cup and the lip. | ||
|
italiano
|
finlandés
|
sueco
|
Dime con quien andas y te diré quien eres.
|
alemán
|
francés
|
inglés
|
|
italiano
|
finlandés
|
sueco
|
| Dimmi con chi vai
e ti dirò chi sei. |
|
alemán
|
francés
|
inglés
|
| Geld kommt zu Geld. | Money marries money. | |
|
italiano
|
finlandés
|
sueco
|
Hay que romper el huevo antes de hacer la tortilla.
|
alemán
|
francés
|
inglés
|
| You can´t make an omelett without breaking eggs. | ||
|
italiano
|
finlandés
|
sueco
|
|
alemán
|
francés
|
inglés
|
| Was uns nicht tötet, macht uns nur noch härter. | ||
|
italiano
|
finlandés
|
sueco
|
| Quello che non
ammazza, ingrassa. |
Mal de muchos, consuelo de tantos.
|
alemán
|
francés
|
inglés
|
|
italiano
|
finlandés
|
sueco
|
| Mal comune, mezzo
gaudio. |
Más vale pájaro en la mano que cien volando.
|
alemán
|
francés
|
inglés
|
| Der Spatz in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach. | A bird in the hand is worth two in the bush. | |
|
italiano
|
finlandés
|
sueco
|
| E' meglio un uovo oggi che una gallina domani. |
Más vale ser cabeza de ratón que cola de león.
|
alemán
|
francés
|
inglés
|
| It's better to be a big fish in a little pond than a little fish in a big pond. | ||
|
italiano
|
finlandés
|
sueco
|
Más vale solo que mal acompañado.
|
alemán
|
francés
|
inglés
|
| Mieux vaut être seul que mal accompagné | ||
|
italiano
|
finlandés
|
sueco
|
| E' meglio soli
che male accompagnati. |
|
alemán
|
francés
|
inglés
|
| Besser spät als nie. | Mieux vaut tard que jamais | Better late than never |
|
italiano
|
finlandés
|
sueco
|
| E' meglio tardi che mai. |
|
alemán
|
francés
|
inglés
|
| Es ist nicht alles Gold, was glänzt. | Tout ce qui brille n'est pas or. | All that glitters is not gold. |
|
italiano
|
finlandés
|
sueco
|
No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy.
|
alemán
|
francés
|
inglés
|
| Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. | Don't put off until tomorrow what you can do today. | |
|
italiano
|
finlandés
|
sueco
|
No hay cuesta arriba sin cuesta abajo.
|
alemán
|
francés
|
inglés
|
| What goes up must come down. | ||
|
italiano
|
finlandés
|
sueco
|
No hay nada nuevo bajo la capa del cielo.
|
alemán
|
francés
|
inglés
|
| There's nothing new under the sun. | ||
|
italiano
|
finlandés
|
sueco
|
Quien
va pasito a pasito, llega descansado.
|
alemán
|
francés
|
inglés
|
|
italiano
|
finlandés
|
sueco
|
| Chi va piano, va sano e va lontano. |
|
alemán
|
francés
|
inglés
|
| Bellende Hunde beißen nicht. | A barking dog never bites. | |
|
italiano
|
finlandés
|
sueco
|
Sobre gustos, no hay nada escrito.
|
alemán
|
francés
|
inglés
|
| Über Geschmack lässt sich nicht streiten. | ||
|
italiano
|
holandés
|
sueco
|
| Over smaak valt niet te twisten. |
Sólo los necios y los tontos tiran piedras a su propio tejado.
|
alemán
|
francés
|
inglés
|
| Wer im Glashaus wohnt sollte nicht mit Steinen werfen. | People who live in glass houses shouldn´t throw stones. | |
|
italiano
|
finlandés
|
sueco
|
Tras la tempestad viene la calma.
|
alemán
|
francés
|
inglés
|
| After the storm comes the calm. | ||
|
italiano
|
finlandés
|
sueco
|
Una
golondrina no hace verano.
|
alemán
|
francés
|
inglés
|
| Eine Schwalbe macht noch keinen Frühling. | ||
|
italiano
|
finlandés
|
sueco
|
| Una rondine non fa primavera. |
Una mano lava la otra y las dos lavan la cara.
|
alemán
|
francés
|
inglés
|
| Eine Hand wäscht die andere. | I'll wash your back and you wash mine. | |
|
italiano
|
finlandés
|
sueco
|
|
alemán
|
francés
|
inglés
|
| Il faut le voir pour le croire. | Seeing is believing. | |
|
italiano
|
finlandés
|
sueco
|
| Guardare per credere. |
|
alemán
|
francés
|
inglés
|
| Schuster bleib bei deinen Leisten. | ||
|
italiano
|
holandés
|
sueco
|
| Schoenmaker, blijf bij je leest. |